I think I might know why Answers in Genesis has such a hard time interpreting Hebrew. It seems they cannot read English very well! In their “Around the World with Ken Ham” blog, Answer in Genesis quotes one of my entries:
This is why I say that organizations like Answers in Genesis promote poor theology. There is simply no good theological reason to insist that the word yom means a 24-hour day when it is used in Genesis 1. As a result, it is simply poor theology to insist that the Bible teaches a young earth. While I agree that this is a possible meaning of Genesis 1 (indeed, it is the meaning I take from the passage) . . .
and then says:
So, it’s poor theology to insist the days of creation are ordinary days, and there is “no good theological reason” to insist this—but he takes that meaning himself anyway! Now, that means he must now be using “poor theology” himself, and he must have a “good theological reason” to believe in ordinary days, though he says there is no such “good theological reason.” I am truly perplexed.
The writer is perplexed because, of course, he doesn’t understand plain English. I say that it is poor theology to INSIST that the days of Genesis are 24-hour days. I did not say it is poor theology to believe that they are 24-hour days. It is GOOD theology to agree that a possible interpretation of yom in Genesis 1 is a 24-hour day. However, it is GOOD theology to pay attention to the experts and understand that there are many other possible interpretations of the word yom in Genesis 1. It is POOR theology to INSIST that the ONLY POSSIBLE interpretation is that of a 24-hour day.
Once again, the science from Answers in Genesis is quite good. However, when they have this much trouble reading plain modern English, I would certainly not take their word on ancient Hebrew!