I am now at the fourth annual South Korean Homeschooling Convention. It is at an excellent conference facility that is roughly an hour and a half outside of Seoul. The conference is organized by a company that has taken a lot of interest in homeschooling, DCTY. Although its main focus is children’s clothing, the company has been at the forefront of translating books from English to Korean to help the homeschooling community here. The picture above shows you the Korean editions of two of my books, Exploring Creation with General Science and Exploring Creation with Physical Science. I must admit that it is a bit surreal looking at a book that I wrote but cannot read!
My first talk at the conference was at 10:00 AM, and I was actually nervous about it. I haven’t gotten nervous about a talk for a long time, so it was quite an interesting feeling! Why was I nervous? Because I had to speak through a translator. Most South Koreans know at least some English. They certainly know English better than I know Korean! Some of them even use the English editions of my books. Nevertheless, for them to get the most out of a talk, it should be in their own language. So I worked with an excellent translator, whose name is June. She was so good that it took no time at all for us to develop a rhythm to our interaction. Once we developed that rhythm, it almost seemed natural to speak a thought, pause, and wait for June to translate it.